平安時代が舞台の恋愛小説を連載しています。ほか、短編や日々の雑記、読書録なども書いてます。小説サイト開設しました!古代日本が舞台の恋愛ファンタジーを連載中。(http://acluster.tumabeni.com/)
【つれづれ】
コメント
誤変換にはうまく付き合うか(PCの上をユーザーが行く)、あくまで変換で正解を引きずり出す(マメに変換登録とか色々やってカスタマイズ)か迷うところですよね。
僕はPCの誤変換に付き合うヒマは無いと勝手に決めつけ、専門用語チックな言葉は分解してそれぞれ変換しやすい読みに直してバチバチ打ちます。
2008.06.19 けんねる 編集
Re: けんねる さま
「変換」という作業がある日本語ならではのことですが…文章打ち込みに急いでいると、ほんとうにイライラします(泣)
自分の書く小説(平安期にしろ上代にしろ)でもそうですが、言葉って音と字面と意味すべてがちゃんと噛み合うべき、と思うので、
意図する音で変換されてくれないとなんだか悲しくなってしまいます。
適度にあきらめも必要なのでしょうねぇ。。。
2008.06.22 紫藤 ゆとり 編集
コメントを投稿
トラックバック
TB*URL
平安時代が舞台の恋愛小説を連載しています。ほか、短編や日々の雑記、読書録なども書いてます。小説サイト開設しました!古代日本が舞台の恋愛ファンタジーを連載中。(http://acluster.tumabeni.com/)
Copyright ©Antennaのかたまり. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha. Photo by sozai-free 2000px.
ホームページ
アフィリエイト レンタルサーバー FC2ブログ 専門学校
コメントを投稿